Lekmannin blogissa on melko hyvä sanasto scrum-terminologiasta suomeksi. Lekmannin blogissa oleva sanasto on sovittu yhdessä suomen merkittävimpien scrum-kouluttajien kanssa. En ole kuitenkaan löytänyt pätevää suomalaista sanastoa jossa olisi myös lean-sanasto mukana. Postauksen alussa on kopio suoraan Lekmannin blogista ja postauksen loppupuolella on Lean-sanastoa. Päivittelen omia listojani sitä mukaa kun törmään termeihin joille kaipaan käännöstä tai kun joku ehdottaa parempaa käännöstä.
Scrum
Tämä on suoraan Lekmannin blogista. Hakasuluissa olevat ovat omia vaihtoehtoisia käännöksiäni, eivätkä siis edusta virallista käännöstä:
Alkuperäinen termi | Suositeltu suomennos |
---|---|
Scrum | scrum |
Product Backlog | tuotteen kehitysjono |
Sprint Backlog | sprintin kehitysjono |
Backlog Item | kehitettävä asia / kehitysjonon kohta |
Product Backlog Refining (ent. grooming) | tuotteen kehitysjonon työstö |
User Story | käyttäjätarina |
Task | tehtävä |
Increment | tuoteversio |
Order | järjestys / järjestää |
Forecast | ennuste / ennustaa (sprintin tuottama toiminnallisuus) |
Product Owner | tuoteomistaja |
Development Team | kehitystiimi |
Scrum Master | scrummaster |
Scrum Team | scrumtiimi (ts. tuoteomistaja, kehitystiimi ja scrummaster) |
Servant Leader | palveleva johtaja (ts. scrummaster) |
Stakeholder | sidosryhmä |
Sprint | sprintti / [pyrähdys] |
Sprint Planning | sprintin suunnittelu |
Daily Scrum | päiväpalaveri |
Sprint Review | sprintin katselmointi |
Sprint Retrospective | sprintin retrospektiivi |
Sprint Burndown Chart | sprintin edistymiskäyrä [vähenevä edistymiskuvaaja] |
Product Burndown Chart | tuotteen edistymiskäyrä [vähenevä edistymiskuvaaja] |
Sprint Goal | sprintin tavoite |
Done | valmis |
Ready | valmisteltu (tehtäväksi) |
Event | tapahtuma |
Artifact | tuotos |
Role | rooli |
Impediment | este |
Time-Box | aikaraja |
Velocity | vauhti |
Focus Factor | vauhtikerroin |
Refactoring | refaktorointi |
Lisäksi lisäisin tähän sanastoon vielä seuraavat omat käännökseni:
Alkuperäinen termi | Ehdotettu suomennos |
---|---|
Definition of Done | Valmiin määritelmä |
Definition of Ready | Työstövalmiin määritelmä |
Release definition of done | Julkaisuvalmiin määritelmä |
Agile Manifesto | Ketterän ohjelmistokehityksen julistus |
Epic | Eepos |
Burnup chart | Kasvava etenemiskuvaaja |
Impact mapping | Vaikutuskartta |
Story mapping | Tarinakartta |
Cross-functional | Monitaitoinen |
Self-organizing | Itseohjautuva |
Lean
Nämä termit olen yrittänyt itse kerätä kasaan eri lähteistä. Näihin voi ehdottaa muutoksia ja päivittelen niitä tähän blogipostaukseen sitä mukaan kun joku keksii tai tietää parempia. Tavoitteena on välttää fingelskaa aina kun se on mahdollista ja tarkoituksenmukaista.
Alkuperäinen termi | Ehdotettu suomennos |
---|---|
Empirical Process Control | empiirinen prosessinohjaus |
Defined Process Control | määritelty prosessinohjaus |
Push ja pull | työntö- ja imuohjaus |
Iterative | toistuva |
Incremantal | laajeneva |
Muda / Waste | hukka |
Eliminating waste | hukan karsiminen |
Activity | toiminta |
Value adding activity | arvoa lisäävä toiminta |
Non-value adding activity | arvoa lisäämätön toiminta |
Muri / Overburden | Ylikuormitus |
Mura / Unnecessary variation | Tarpeeton vaihtelu |
Miten suomennetaan ”epic”?
Eipäs ole tullut tätä mietittyä. Olen aina vain puhunut epiikeistä, mutta toimisiko suomeksi paremmin eepos?
Out of The box- tulee esiin siellä täällä IT- terminologiassa. Miten se IT- maailmassa ikäänkuin on, kun se on liiketoiminta maailmassa ja normi elämässä, tapa ajatella ja luoda sekä nähdä uusia ratkaisuja ongelmien tai fakkiintuneiden tapojen tilalle tai saada eri scenarion kautta luotua uutta tai ennustettavaa toimintaa tai tapoja. Liikkeenjohdon ja eri prosessien ja elämäntilanteiden hyvä tapa kehittää ja luoda sekä nähdä. Miten se on scrum maailmassa, miten se näyttäytyy sinun mielestä.